2018.2.10 토 11:07
> 뉴스 > Oh!-달 선생의 영어 비타민
       
"너희들은 간음을 할지어다"
[오달의 비타민 영어] 오타의 달인 오달, 오타를 꾸짖다
2011년 06월 17일 (금) 00:13:51 김지영 기자 Editor@AcropolisTimes.com
김지영 기자의 다른기사 보기 클릭!  

Thou Shall Commit Adultery.

It was really, really, REALLY great to meet you. I’m committing the constellation of your freckles to memory as I write this (hope that doesn’t make you uncomfortable). 

위 문장은 Gary Shteyngart 의  2010년 소설 Super Sad True Love Story에 나오는 말이다.  주인공 Lenny Abramov가 여주인공 Eunice Park에게 보낸 문자 메시지이다.  한번 만난 (그리고 한번 같이 잔) 여자에게 뿅가서 보낸 최상의 찬사이다. 여주인공은 한국계.

The time has come when you must admit this is a hoax, a lie. Isn’t that true, John? If you don’t stop this now --- if you can –I’ll be convinced that you need a great deal of attention. I can have you committed for observation.

이 문장은 The Man from Earth라는 영화에서 나오는 대사다. 주인공 John Oldman, 그는 진짜 old man 이다. 나이가 1만 4천살, 삼천갑자 동방삭이 보다 약간 젊다. 이 사람이 “헛 소리”를 한다. 자기가 성경 이야기의 주인공이라고. 이 말에 열받은 동료가 하는 말이다.

Thou shall not commit adultery. Exodus 20:14.

십계명 중 일곱번째. 엑소더스 20장 14절에 나오는 말이다.

“COMMIT something TO MEMORY”
“Have somebody COMMITTED”
“COMMIT something”

Super Sad True Love Story에 나오는 “COMMIT something to MEMORY”는 “기억 속에 콱 박아놓아서 기록으로 남기겠다”는 강한 표현이다. 여기서 남자가 그렇게 소중하게 기록으로 새겨 놓으려는 것은 여자의 얼굴에 난 “주근깨 (freckles) 별자리 (constellation).”  한국 여자 치고는 주근깨가 별자리처럼 무리지어 많이 있었던 모양이다.  작은 점 (freckle)을 깨가 죽은 것으로 본 우리 조상들의 상상력에 경의를 표한다.

The Man from Earth의 대사에서 “Have you COMMITTED for observation”은 “너를 정신병원에 집어넣어서 관찰을 시키겠다”는 뜻이다. 성경 말씀을 글자 하나 안빼고 그대로 믿는 자 (literalist)가 아니더라도 멀쩡하던 사람이 갑자기 자기기 크로마뇽인이고 한때는 예수였다는 친구를 보면 그 친구를 정신병원에 보내겠다는 말이 나올 법하다. 여기서 commit는 institutionalize somebody, 즉 병원이나, 감옥,  수용소에 집어 넣겠다는 뜻이다.

성경 말씀, 제 7계명에 나오는 commit는 “무슨 나쁜일을 저지르다” 라는 뜻이다.  adultery는 adult가 하는 짓이라는 말은 아니다.  adultery는 adulterate라는 말에서 나왔다. adulterate는 to corrupt 또는 to make impure의 뜻.  adult는 be nourished라는 의미의 라틴에서 나왔다. 먹기만 하면  커서 어른이 되고, 어른이 되면 순수성을 잃어서…  1631년 런던에서 발간된 성경, Exodus 20장 14절에서 not 이 빠졌다. 오타 치고는 역사상 최고의 오타. 그래서 그 성경을 The Wicked Bible,  The Adulterous Bible, the Sinner’s Bible 이라고 부른다.

   
The Wicked Bible소스: http://blogs.oracle.com/pgdh/entry/silent_data_corruption_the_wicked
 the Wicked Bible의 유명한 탈자를 요즈음 하이텍 data corropution과 대비한 재미 있는 글입니다.

 

오늘의 단어 commit :

If you commit adultery over and over, your significant other will have you committed. Commit this warning to your memory.   

Commit, commitment, 전혀 다른 뜻으로 쓰인다.

Do women really want commitment?
이런 질문을 던지는 남자, 여자 둘다 많다.

ⓒ 아크로폴리스타임스(http://www.acropolistimes.com) 무단전재 및 재배포금지 | 저작권문의  

     
의견쓰기
이름 비밀번호
제목
      자동등록방지용 코드를 입력하세요!   
(현재 0 byte/최대 400byte)
전체기사의견(21)
  지금도 하나 모르겠지만 곽건용 2011-06-17 09:17:14
한 2-30년 전에는 공동번역(가톨릭과 신교가 같이 번역한 성경)에서 오자를 찾아내서 성서공회에 알려주면 포상을 했습니다. 아직까지 하는지 모르겠지만, 아직도 성경에는 오자가 있습니다. 번역성경 뿐 아니라 구약성경의 원어인 히브리 성경 사본에도 오자가 있지요. 사무엘상 13:1에는 사울이 왕이 됐을 때 그의 나이는 두 살이라고 되어 있습니다. 명백한 오자입니다. 그래서 요즘 성경들은 오자라고 각주를 달아놨습니다.
추천0 반대0
(71.XXX.XXX.112)
  말씀은 오달 2011-06-17 09:49:24
하나님의 것이라도
기록은 사람이 한 일이니
당연히 error가 있겟지요.
그 error를 또 사람이
해석하니, 더 많은 ,erros가 있고
추천0 반대0
(76.XXX.XXX.150)
  그래서 양민 2011-06-17 12:08:23
To err is human, to forgive divine..
그런데 요즈음은 신도 실수하신 것 같다는 의견이 많습니다...
추천0 반대0
(99.XXX.XXX.7)
  오타가 한두개가 아닌듯 스핀오자 2011-06-17 03:47:19
그 당시에는 s대신 f를 많이 썼네요? Bleffed, fhalt, fteale 등. 그리고 v와 u를 바꿔쓰네요 (couet, vpon), f/s v/u 두 개 다 이상한 것도 있고 (feruant = servant), false가 또 왜 fafle 가 되는지? 혹시 전부 오타가 아닐까.
추천0 반대0
(211.XXX.XXX.254)
  넘 재미있네요 박진임 2011-07-01 19:02:39
스핀... 오자!님.
추천0 반대0
(216.XXX.XXX.191)
  보는 눈이 다르고 오달 2011-06-17 09:53:34
글자라는 기호를 보는 눈이 달라졌지요. 그래서 이름도 달라지고.
대표적인 것이 cyrillic alphabet 아닐까요. 러시안 학자가 로마 문자를 빌려가다가 술이취해 판을 엎었고, 주어 담는 과정에서 발음과 기호가 혼동 되었다고. 그래서 로마자와 비슷한데 엉뚱한 발음이 생겼다고.
각설하고 v가 중세영어로는 u에 해당, 그래서 W가 double u.
추천0 반대0
(76.XXX.XXX.150)
  본래 라틴어 알파벧 23자에는 J 와 U 가 없고 연변 2011-06-19 12:06:11
V는 오늘날 U 처럼 발음 했습니다.
추천0 반대0
(67.XXX.XXX.36)
  Cyril 문자의 기원은 연변 2011-06-19 12:19:00
오달 선생이 재미있게 이야기 하느라고 하신 말씀이고, 러시아의 피터 대제가 러시아의 후진성은 국교가 없어서라고 생각하여 사절단을 세계 각국에 파견하여, 그리스 정교의 화려함에 반한 사절단의 보고를 받고 그리스 정교를 받아 들여서, 러시아 정교로 확정하면서 그리스 알파벧에 기초하여 만든 러시아어 알파벧이 그 기원입니다.
추천0 반대0
(67.XXX.XXX.36)
  이거 요즘은 왜 이리... Kong 2011-06-16 21:02:52
아크로에 올라온 기사들이 진지하면서도 이렇게 웃긴지요.
오타의 달인께서 성경의 오타를 지적하는 글을 쓰셨으니...ㅋㅋ
정말 인생은 아이러니 투성인가봐요.
(참! 오달 선생님, 안경은 찾아셨는지요?)
추천0 반대0
(99.XXX.XXX.69)
  commit란 단어의 오달 2011-06-17 09:55:45
여러 의미를 공부하자고 쓴 이야기인데
공부는 안하고 오자 얘기로 판이 벌어지네요.
안경을 쓰고 보나 벗고 보나
안보이는 것은 안보이네요.
추천0 반대0
(76.XXX.XXX.150)
  결관 크게 다르지 않을 듯도 이충섭 2011-06-16 15:28:36
자유로운 영혼, 죄 많은 인간들이 신께서 명하신다고 다 그대로 따를 것도 아닐 터.
Not이 거기에 있으나 없으나 결과는 마찬가지지 않을까요?
절반쯤이 신의 명령 그대로 지킨다고 봤을 때 (반신반의^^)..
현실에선 어쩜 not를 빼는 게 오히려 간음하지 않은 사람들의 수를
더 늘리는 결과를 가져오지 않을까요? (선악과 효과)
추천0 반대0
(99.XXX.XXX.225)
  동의합니다. 오달 2011-06-17 09:56:36
제대로 썼더라도 반쯤은 무시할 것이고
하라고 해도 반쯤은 능력이 없을 것이고
추천0 반대0
(76.XXX.XXX.150)
  와우! 샘! 김성수 2011-06-16 14:25:57
수업시간에는 웃기만 하다가...이렇게 강의록을 보니 정리가 되네요. 오늘도 잘 배우고 갑니다.
추천0 반대0
(75.XXX.XXX.108)
  뭘 배웠다는 얘긴지? 오달 2011-06-17 09:58:31
어느 대목에서 웃고,
어느 대목을 배웠는지
성경 말씀을 잘 새기고 간다는 뜻인지
어떤 버젼의 성경이 마음에 드는지
궁금한게 많아요.
추천0 반대0
(76.XXX.XXX.150)
  Wicked Bible 이상희 2011-06-16 13:00:45
와... "not" 빠진 것 보다 17세기 영문이 저랬구나, 눈에 확 들어옵니다....
추천0 반대0
(138.XXX.XXX.92)
  인류학자의 눈으로 보면 오달 2011-06-17 10:00:39
제 7계명에서 not이 빠진 것이 그렇게 호들갑을 떨 만한 뉴스가 아니라는 숨은 전제가 있는듯.
그것 보다는 영어 스펠링 변천사가 더 재미있다.
재미있는 관점입니다.
추천0 반대0
(76.XXX.XXX.150)
  작은 점 (freckle)을 깨가 죽은 것으로 본 우리 조상들의 상상력에 경의를 표한 필자의 상상력에 워낭 2011-06-16 09:01:35
경의를 표합니다.
추천0 반대0
(66.XXX.XXX.109)
  혹시 오달의 의미를 모르는 분을 위하여 워낭 2011-06-16 09:05:55
위 글의 필자 호가 오달입니다. 깨달을 오悟, 통달할 달達, 깨닫고 통달한 사람이라는 의미입니다. 원래 오타를 많이 만드는 분이라서 '오타의 달인'이라는 의미로 오달이라는 호를 지었으나 그 오타가 심오한 의미를 담고 있음을 깨달은 후로는 의미가 달라졌습니다. 독자 여러분들의 착오 없으시길 바랍니다. 참고로 요즘은 오타가 거의 없습니다. '오무달'로 호를 바꿔야 하지 않을까 싶습니다. 오타없는 달인,ㅎ
추천0 반대0
(66.XXX.XXX.109)
  "무달"도 괜찮네요. 오달 2011-06-17 10:02:40
깨닫고, 또깨닫고,
가고, 또가고,
마지막 거기는
아무것도 없데요.
추천0 반대0
(76.XXX.XXX.150)
  오타가 "거의" 없다고 하니... 박승규 2011-06-16 16:52:18
"corropution"은 신조어 같기도 하고...
추천0 반대0
(76.XXX.XXX.109)
  諸行無常 오달 2011-06-17 10:05:54
corruption이라고 가만이 있겠습니까?
변하는 거지요.
철석같은 진리도 세월이 지나면 변화하고
그 변화가 보기에 따라서는 corruption 이고
추천0 반대0
(76.XXX.XXX.150)
개인정보취급방침청소년보호정책이메일무단수집거부

3600 Wilshire Blvd., #1214 LA, CA, 90010, USA|Tel 1-818-744-1008 | 청소년보호책임자 : 이경훈
Copyright since 2009 by The Acropolis Times. All rights reserved. mail to Editor@acropolistimes.com